apex
labs
数字生活
掌上动态
数字经济
AI前沿
技术前沿
行业应用
创新工场
软件生态
趋势洞察
登录
注册
首页
评论
评论:
这些游戏的中文译名也太神了吧!
内容简介:一个好的译名可以给玩家留下深刻印象,会使玩家忍不住去了解这款游戏,所以这次就给盒友们介绍一下那些神译名 鬼泣 原名:Devil May Cry(直译:恶魔或许会哭) 译名舍弃直译的宗教意象,以“鬼泣”二字重构东方志怪美学。“鬼”对应恶魔,“泣”暗示但丁家族悲剧 。二字组合如刀锋般凌厉,贴合游戏暴力美学风格,成为动作游戏译名标杆 双人成行 原名:It Takes Two(直译:需要两个人)...
用户评论
用户名
评论内容
提交评论
重置
广告位(宽100%,高80px)
广告位(宽100%,高80px)
广告位(宽100%,高80px)
热门文章
新款PS5取消光驱联网验证,玩家担忧破解风险增加
7阅读
TGA媒体评委名单公开,中国内地4家评委
5阅读
【鸣潮】全员空战节奏天国?你知道的,我一直有个鬼火梦!
4阅读
10连抽具体方案已出,新版本大量最新爆料
4阅读
中国音数协公布2025游戏十强提名名单
4阅读
针对联机的详细回答!再次感谢参与测试的知只!奖励已发放~
4阅读