apex
labs
数字生活
掌上动态
数字经济
AI前沿
技术前沿
行业应用
创新工场
软件生态
趋势洞察
登录
注册
首页
评论
评论:
难绷,这些港台游戏译名也太奇葩了!
内容简介:废话不多说,直接开始 注:括号里的是港台翻译版本 GTA5(横行霸道) 虽说这游戏确实是这么会事,但是你也太直白了吧 炉石传说DLC:地精大战侏儒(哥哥打地地) ????????????????? 求生之路(恶灵势力) 额,游戏内容还真能这么说,但是…… 半条命(战栗时空) 这译名跟游戏有啥关系呀,我是真没理解 地铁(战栗深邃) 看来湾湾很喜欢“战栗”这个词啊 合金装备(潜龙谍影)...
用户评论
用户名
评论内容
提交评论
重置
广告位(宽100%,高80px)
广告位(宽100%,高80px)
广告位(宽100%,高80px)
热门文章
《崩坏:星穹铁道》与安踏合作敲定!|俄罗斯也将推出全新联名
32阅读
原神少女的v1详细技能机制已经给出!快来看看吧!
19阅读
大的真的要来了? 曝《星球大战绝地3》可能将于近期正式公布!
10阅读
TGA媒体评委名单公开,中国内地4家评委
9阅读
新款PS5取消光驱联网验证,玩家担忧破解风险增加
9阅读
PS5黑五销量霸榜:占比高达62%!Switch2斩获23%市场份额
6阅读